You may have a look what knowledge and practice I have to localize your files.
I am ready to localize your words. There are many fields in my CV but if you have question about a particular branch, do not hesitate to ask. And here are the attestations necessary and beneficial for delivery of translations of technical and biz issues, software translations and localization service of prime quality:
Charles University in Prague – Law School – Juridical Study for Sworn Translators
-
Juristic minimum, Czech and Anglo-American Law comparison
-
General State Language Exam
I help you to localize your website or software translations. I localize your correspondence, minutes, advertising leaflets, contracts, letters of intent, Memoranda of Association, acts, regulations, directives, Trade Licences, Certificates of Incorporation, building standards, Tax Returns, invoices, bills of exchange, and so on. Check examples of my translation or my rate.
I supply technical translation services. I prepare translations of technical manuals, vademecum, trial tests. I have been one of translators in a team for a boiler construction plan for heating industry. It regarded handling equipment boilers, fluid beds, worm coolers, ash tracks, sampling methods, chronology of defects, etc. I have worked on technical translation of a refinery project (gas concentration, vacuum distillation, regenerator section, gasoline merox process, waste water stripping). I have translated instructions for agriculture machines - feeding trailers, tank trucks, rotating harrows, rotary cultivators, cylinder tedders, silage cutters - and descriptions of veterinary herbal preparations.
Here are some refs of the English to Czech translator. A translator for your software translations and localization service. Get in touch with your translator.
I offer you short deadlines, personal approach and total reliability!
|